今年5月11日是中丹建交75周年。75年来,中丹关系取得长足发展。这离不开两国人民的共同努力,其中有许多与中国颇具渊源的丹麦人士。他们或热血或温暖的故事,为两国友好事业增添了一抹抹亮色。
古老王室的华裔王妃
丹麦是世界上最古老的君主国之一。自公元985年丹麦形成统一王国至今,丹麦王室已延续1000多年。这个古老的家族曾经迎来一位来自中国香港的王妃文雅丽。
1964年,文雅丽出生于中国香港,父亲是上海人,中英混血,母亲是拥有波兰和奥地利血统的法国人。文雅丽是个个性独立、勤奋上进的姑娘。在香港读完中学后,她申请了奥地利的大学,后来又在英国和日本游学。她颇具语言天赋,上学期间掌握了英语、德语和法语。毕业后,文雅丽先是进入花旗银行当证券经纪人,后进入一家管理公司。1995年,31岁的文雅丽已是这家管理康公雅司安梁的高思行颐成政《阙图副手像总绘中裁稿国。。建筑史》中的西
当时,丹麦王子约阿基姆来到香港学习,负责接待的正是文雅丽。在一次宴会上,两人相识。年轻的王子对这个东方姑娘一见倾心,文雅丽也被约阿基姆的真诚打动。文雅丽回忆道:“他非常迷人,知识渊博,又很务实,没有那些光环,让人觉得只是一个普通的丹麦商人。”相恋5个月后,文雅丽答应了约阿基姆的求婚。1995年11月18日,他们举办了盛大的婚礼。
嫁入王室的第七周,文雅丽用丹麦语做了一场全国演讲——她仅用不到300个小时就掌握了这门外语。渐渐地,她承担了王室的一些公务,频繁出席活动,收获了丹麦民众的喜爱。
1999年10月,文雅丽(前右)在丹麦哥本哈根与儿童交谈。
文雅丽也活跃在丹中两国之间。1997年,文雅丽与约阿基姆来到香港,出席香港主权移交相关活动。2004年7月,她率丹麦国家女子合唱团访华,在北京世纪剧院演出。在当时的两国交流活动中,常有文雅丽的身影。
2005年,因约阿基姆“沉迷于娱乐活动”,两人分手。不过,丹麦王室仍将文雅丽当作“自家人”。离婚后,约阿基姆忍痛出售自己名下一座拥有400年历史的庄园,为文雅丽买下了一栋位于哥本哈根市郊的住宅。当时的丹麦女王、前婆婆玛格丽特二世册封文雅丽为腓特烈堡女伯爵,让她在离婚后还能继续享有贵族待遇。2018年5月,文雅丽还在丹麦哥本哈根机场出席了香港国泰航空哥本哈根至香港直航班机首航仪式。
如今,在当年举办“世纪婚礼”的腓特烈堡宫,文雅丽的个人纹章仍与丹麦王室其他成员的纹章挂在一起。在一档电视节目中,文雅丽聊起纹章上的图案:“左侧是一匹腓特烈堡马,象征着腓特烈堡女伯爵的头衔;右侧是一条中国龙,那是我生命开始的地方。”
2005年2月,文雅丽在丹麦兰德斯。
中文很溜的“羽坛大魔王”
丹麦盛产羽毛球运动员,安赛龙是中国人最为熟知的一个。
2024年11月20日,安赛龙在广东深圳参加2024中国羽毛球大师赛。
安赛龙来自安徒生的故乡欧登塞。那是一座人口不到20万的小城,没有高楼大厦,生活简单安逸,被称为“世界上最幸福的城市之一”。
在欧登塞,羽毛球的氛围十分浓厚。6岁时,安赛龙一踏进欧登塞羽毛球俱乐部就爱上了这项运动。每天放学,他都要去俱乐部打会儿球。“到球馆时,如果其他球员还没来,我就会自己对墙练习,边练边自言自语:‘这就是世锦赛赛点。’”
小时候参加比赛的经历充满欢乐。“出发前,我和妹妹会在车载冰箱里填满各种好吃的。比赛一结束,我们就躺在气垫床上呼呼大睡。虽然辛苦,但与家人以及其他球员一起度过的时光,现在依然是我人生中最美好的回忆之一。”
直到14岁,安赛龙才开始系统接受专业羽毛球训练。很快,他展现出了惊人天赋。2010年,16岁的安赛龙在世界青年羽毛球锦标赛中战胜韩国选手,获得男单冠军,从此加入丹麦国家队。20岁时,他获得世锦赛季军,22岁获里约奥运会铜牌,23岁夺得世锦赛冠军。2024年10月,安赛龙连续100周霸榜世界羽联男单第一,收获了“羽坛大魔王”的称号。
安赛龙的中国缘始于他的青年时期。14岁那年,安赛龙第一次来中国集训。为了更好地与中国队员交流,他请来一位中文老师。现在,安赛龙能熟练地用中文接受媒体采访,和球迷互动。他还在中文社交媒体上开设账号,逢中国节日,不忘用流利的中文给中国粉丝送上一段祝福。
安赛龙的乐观和坚毅,颇受中国球迷喜爱。职业生源中,安赛龙饱受背伤折磨,但他一次次战胜病魔登上领奖台。今年3月,安赛龙宣布自己将接受手术,暂时退出羽坛。但他依旧笑容灿烂地对球迷说:“我相信,自己会以更好的状态回归赛场!”
胡同里的丹麦大叔
除了社会名人,还有许多新闻中不那么常见的丹麦人生活在中国。
在北京大栅栏附近的杨梅竹斜街,丹麦人拉斯·乌尔里克·汤姆开了一家名为“北京卡片”的小店。5月的一个下午,《环球人物》记者来到这里。“拉斯先生,下午好!”记者边敲门边打招呼。他闻声抬头,连说欢迎。看到记者手里拿着一本新近出版的《环球人物》杂志,他立马指着封面说:“呀,林徽因!她是保护中国古建的大先生,我看过她的设计草图。”
“北京卡片”小店位于北京大栅栏附近(下图),店内展示着一些老照片(上图)。(本刊记者 侯欣颖/摄)
得知《环球人物》正在筹备关于安徒生的封面报道,拉斯特别自豪:“每个中国人都知道安徒生,他是丹麦人的骄傲。”接着,拉斯摸了摸自己高高的鼻梁说:“告诉你一件大多数中国人不知道的事儿,就像许多丹麦人一样,安徒生的鼻子高高长长,但他并不喜欢这样的高鼻梁。”
拉斯的中国故事开启于20多年前。就像安徒生的童话,故事的开端也带有一丝浪漫色彩。
20世纪90年代,高中毕业后的拉斯来到中国旅行。1999年,昆明举办世界园艺博览会,拉斯在那里找到一份导游工作。2003年,他决定留在北京,原因很简单:中国文化令人着迷,他想深入了解北京这座城市。
拉斯开始收集和研究各种带着北京印记的老物件,比如民国时期的照片、老北京的地图。有一天,他脑子里突然冒出一个想法:把这些老照片、老地图印在明信片和卡片上,让更多的人看到这段历史。“北京卡片”就这样开张了。那是2005年前后,北京还没有今天这样满胡同的文创店。
此后,拉斯搜罗的老物件越来越多。通过这些收藏,拉斯走进了一段段历史。5年前,中丹建交70周年之际,拉斯和他的团队为丹麦驻华大使馆设计了主题展览,通过一张张老照片和画作,展现了两国友好往来。
2025年5月,拉斯在北京接受《环球人物》记者采访。(本刊记者 侯欣颖/摄)
拉斯结交了许多中国朋友。“北京卡片”刚开张时,一些老北京常来店里逛,寻找这座城市的记忆,拉斯就坐在吱吱响的旧木椅上,拉着光顾小店的大爷大妈们闲聊。“有位邻居叫薛瑞祥。1947年,他来到北平当学徒。我常问他北京原来的样子,他全记得。有位大爷叫扈成明,来自北京一家制笔厂,酷爱制毛笔。我常去他家看他制笔,还买过一支。还有一次,我路过胡同里的一户人家时,看到屋檐下挂满了葫芦,于是好奇地走了进去。一位北京大爷热情地接待了我。他会制鸽哨,是个手艺人。在古代,人们把这种哨子装在鸽子尾巴上训练信鸽。这都是活生生的历史,太有意思了。因为这只哨子,我没少往他家里跑……”拉斯一打开话匣子,便说个不停。
店里还有一名中国员工——老潘。老潘来自山西,现任“北京卡片”店长。拉斯走街串巷找故事时,老潘就负责守在店里。两人相识于多年前。老潘当时在一家咖啡厅打工,拉斯的中文还说得磕磕绊绊。那天,拉斯是咖啡店里唯一的客人,于是他请老潘坐下聊天。一来二往,两人熟了。拉斯开店后,便“挖”老潘过去搭把手。聊到老潘,拉斯对《环球人物》记者说:“对,要把老潘的故事写进去。他山西老家后院有片苹果树林,每年苹果熟了,我们都会从山西运回一些,送给街坊邻居。”
对拉斯这样一位来自丹麦的外国人,街坊邻居起初十分好奇,常会问他:丹麦是个怎样的国家?有什么好吃的吗?拉斯总是遗憾地告诉他们,相比于中国五花八门的菜系和小吃,丹麦的食物种类有限。然后,他赶紧介绍:我来自安徒生的故乡,那同样是一个幸福国度。“哦,安徒生!”街坊邻居顿时懂了。
拉斯说,安徒生写了一篇以中国为背景的童话《夜莺》,讲述了一只夜莺与中国皇帝的故事。其实安徒生从未来过中国,这个童话是他将自身经历与对中国的幻想融合而成的。今天,随着中国政策的调整,越来越多丹麦人来到中国旅行观光。同样,丹麦也欢迎更多中国人去“童话王国”,探索安徒生的故乡。
《环球人物》总第541期封面人物报道:重读安徒生,从童话隐喻到格陵兰岛纷争
点击图片订阅精彩内容↑↑↑
《环球人物》2025全年杂志订阅↑↑↑
丹麦,中国,拉斯,文雅丽,安赛龙